「腰から下だけを覆うマント状の布」は、英語・日本語ともにいくつか言い方があります。用途やデザインで使い分けます。
日本語での一般的な呼び方
-
腰布(こしぬの)
-
腰マント(やや俗称)
-
腰巻き
-
前垂れ(まえだれ)/後ろ垂れ
英語での表現(よく使われる順)
一番無難
-
waist cape
→ 「腰から下のマント」として直感的で、創作・イラスト説明に向いています。
ファンタジー・衣装用語
-
loincloth
→ 腰布・ふんどし系。前後に垂れる布。 -
tabard (short / split tabard)
→ 鎧の上から前後に垂れる布。股で分かれるタイプも含む。 -
fauld / tassets
→ 鎧用語。布ではなく金属装備なので注意。
デザイン寄り・服飾用語
-
overskirt
→ スカートの上に重ねる布。女性衣装寄り。 -
hip drape / waist drape
→ 描写用の柔らかい表現(正式名称ではないが通じる)。
使い分けのおすすめ(創作・イラスト)
-
布製・前後に垂れる → loincloth / waist cape
-
鎧の上・前後2枚 → tabard
-
腰から下を覆うマント風 → waist cape(最も汎用)
例文
He wears a waist cape over his armor.
The oni has a loincloth-style waist cape.
もし
-
前だけ/後ろだけ
-
分割されている
-
鎧の一部か布か
など細かい条件があれば、それに合ったピンポイントな名称まで絞れますよ。